Toco tu mano y memorizo ese bello tacto
cuando tu mano toca la mía;
siento su dulce calidez y el frío se apaga.
Antes el miedo se colaba en mi alma
Y ahora que estás aquí llega la exquisita calma.
Tu delicadísimo y perfecto rostro jamás olvidaré;
Tu mirada se impregnó en mí como tinta indeleble
Y mi respiración antes endeble,
Ahora su oscuridad habrá de callar
Pues sé que tú ya no huirás jamás
Y que tus últimas palabras fueron por siempre me amarás.
I'd like to dedicate this simple but tenderly poem to someone
whose picture I just saw and whose face I will never forget.
Your beauty will never be replaced.
I think I got crushed on you, and wish I could say to you "my sweet babe"
Like Whitney Houston said " Wish you love and happiness"
I love you so much "my beautiful and sweet baby"
A.R Meyer
Narrativa Argentina 2014
Escrita por A.R Meyer.
DIFUNDE EL TRABAJO LITERARIO QUE MÁS TE HAYA GUSTADO ASÍ OTROS LECTORES PODRÁN DISFRUTAR DE EL MUNDO EXTRAORDINARIO DE LA LITERATURA.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
" La palabra es la traducción literaria del pensamiento"