Tus virtudes, no flaquees, son buenas.

Y el naranja que está en el ocaso
No te retires, vida, dame tu abrazo.
La mañana despierta impasible
El día transcurre no para
No decaigas, no eres invisible.
Las hojas se marchitan en otoño
El árbol desnudo queda sin su manto verde,
Y el día poco a poco su luz pierde.
Las teclas del piano suenan alegres
Las lágrimas caen al sonido perenne.
Las letras se acomodan tranquilas en la pantalla
Y dicen lo que alguna vez
en la arena escribió, lejos,en una playa.
(Inspirada en un hecho real)
Escrito por Andrew Lawrence.
Poesía Argentina.
Año de publicación 2018.
DIFUNDE EL TRABAJO LITERARIO QUE MÁS TE HAYA GUSTADO ASÍ OTROS LECTORES PODRÁN DISFRUTAR DE EL MUNDO EXTRAORDINARIO DE LA LITERATURA.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
" La palabra es la traducción literaria del pensamiento"